Tuesday, March 23, 2004

Nothing to fear but fear itself...

I found Lost in Translation through distant early morning. You type in a phrase and it translates it multiple times and "babelizes" it.... so "Nothing to fear but fear itself" becomes "Here in anything it scared for scared nevertheless."


Original English Text:
There in nothing to fear but fear itself
Translated to French:
Là dans rien à craindre mais se craindre
Translated back to English:
There in nothing to fear but fear themselves
Translated to German:
Dort in nichts, zu fürchten aber sich zu fürchten
Translated back to English:
There in nothing to be afraid to be afraid however
Translated to Italian:
Là in niente essere impaurito essere impaurito tuttavia
Translated back to English:
Here in nothing to be frightened to be frightened however
Translated to Portuguese:
Aqui em nada frightened para frightened entretanto
Translated back to English:
Here in nothing frightened for frightened however
Translated to Spanish:
Aquí en nada asustó para asustado sin embargo
Translated back to English:
Here in anything it scared for scared nevertheless


When it includes Chinese, Japanese and Korean... the sentence becomes "What to being the slight ones scared the interior if they were scared, nevertheless, of a form, that it eliminates of this place."


Original English Text:
There in nothing to fear but fear itself
Translated to Japanese:
そこにそれ自身を恐れることをしかし恐れることを何もで
Translated back to English:
What with fearing but fearing that itself there
Translated to Chinese:
什么以恐惧但恐惧那本身那里
Translated back to English:
Any by fear but frightened that itself there
Translated to Korean:
무엇이든 공포 그러나 두려워하게 하는 고 자체에
의하여 거기서

Translated back to English:
That what is fear it does to fear but, by a form from that place
Translated to French:
Que ce qui est crainte qu'il fait pour craindre mais, par une forme à
partir de cet endroit

Translated back to English:
That what is feared that it makes to fear but, by a form starting from this place
Translated to German:
Daß was gefürchtet wird, das es sich fürchten läßt aber, durch eine Form, die von diesem Platz abfährt
Translated back to English:
That which is afraid, it to be afraid leaves itself however, by a form, which drives off from this place
Translated to Italian:
Quello che è impaurito, esso da essere fogli impauriti in se tuttavia, da una forma, che elimina da questo posto
Translated back to English:
What it from to be sheets frightened in if is frightened, however, from a shape, that eliminates from this place
Translated to Portuguese:
O que a ser folhas frightened dentro se frightened, entretanto, de uma forma, que elimine deste lugar
Translated back to English:
What to be leves frightened inside if frightened, however, of one form, that eliminates of this place
Translated to Spanish:
Qué a ser los leves asustaron el interior si estuvieron asustados, sin embargo, de una forma, que elimina de este lugar
Translated back to English:
What to being the slight ones scared the interior if they were scared, nevertheless, of a form, that it eliminates of this place

0 Comments:

Post a Comment

<< Home